A
|
tiān chì dzēn bú tswò , szì bɑ ?
|
天氣真不錯,是吧?
|
It’s a beautiful day, isn’t it?
|
B
|
szì de , yǔ hòu tiān chínɡ dzēn hǎo , dzè lǐ yì nián sì jì de tiān chì dsěn me yànɡ ?
|
是的,雨後天晴真好,這裡一年四季的天氣怎麼樣?
|
Yes. It’s nice to have some sunshine after the rain. What’s the weather like here in a year?
|
A
|
měi nián dzè szí hou jīnɡ tzánɡ shià yǔ , dàn yǔ ɡwò tiān chìng hòu , tiān yòu hueì hěn rè 。
|
每年這時候經常下雨,但雨過天晴後,天又會很熱。
|
It rains a lot this time of the year. But when it clears up, it can get quite hot.
|
B
|
tīnɡ rén jiǎnɡ dzè li de shià tiān tè bié rè 。
|
聽人講這里的夏天特別熱。
|
I have heard it’s very hot in summer.
|
A
|
szì de , yǒu szí rè dé rànɡ rén jué dé shiànɡ yǒu hwǒ lú kǎo yì bān 。
|
是的,有時熱得讓人覺得像有火爐烤一般。
|
Yes. Sometimes it gets so hot that you feel as if you were baked in an oven.
|
B
|
nán ɡuài dzè tzénɡ szì bèi tzēnɡ wéi ” hwǒ lú ” 。 tā kě dzēn szì mínɡ chí szí ā , dzè li de dōnɡ tiān lěnɡ mɑ ?
|
難怪這城市被稱為”火爐”。它可真是名其實啊,這里的冬天冷嗎?
|
No wonder the city is nick-named “an oven”. It’s really ture to the name. Is it very cold here in winter?
|
A
|
bú , shiānɡ dānɡ wēn hé , jī dū tzénɡ de tiān chì bù yí yànɡ bɑ ?
|
不,相當溫和,基督城的天氣不一樣吧?
|
No, it’s rather mild. It’s different in Christchurch?
|
B
|
dsài nà lǐ , dōnɡ jì tzánɡ ɡwò shià jì , chí dzì nǐ kě nénɡ dsài yì tiān lǐ jīnɡ lì sì jì de chì wēn 。
|
在那裡,冬季長過夏季,其至你可能在一天裡經歷四季的氣溫。
|
In Christchurch, winter is longer than summer, even you might experience four seasons in one day!
|
A
|
nà bú szì rén men hěn rónɡ yì ɡǎn mào ma ?
|
那不是人們很容易感冒吗?
|
Oh! For that, do people get cold easily?
|
B
|
yě bú szì , dà jiā yǐ shí ɡuàn le 。
|
也不是,大家已習慣了。
|
Not yet. People have got used to live there.
|
2013年3月27日星期三
2 天氣不錯呀! A beautiful Day
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论