2017年1月3日星期二

“罗”“逻”“锣”“啰”“萝”“箩” 简化歌 "net " "logic" "gong" "longwinded" "White radish" "bamboo basket" Simplified song

“罗”“逻”“锣”“啰”“萝”“箩”
     简化歌   
          (调寄"花好月圆")

“丝”是形,
网鸟是网羅。
羅加走之指巡邏。
铜鑼、啰索是表声,
羅加竹符指竹器,
螺旋条纹是竹籮。
简化“丝”符都去了,
改为“夕”字唱晚歌。

         
             汪 岚 2017 1 4



      "net " "logic" "gong"  "longwinded" "White radish"       "bamboo basket"   
Simplified song
           (Transfer to send "spent full moon")

"Silk" is shaped,
Net birds are snare.
Net words plus the road refers to the patrol.
Gong, Laosuo is the table sound,
White radish, vine in the grass
Net Jia bamboo means bamboo utensils,
Spiral stripes are bamboo baskets.
Simplify "silk" character are gone,
To "evening" to sing the eveningsong.

         

              Wang Lan 2017 1 4

没有评论:

发表评论