看醫生 To See A Doctor
你不舒服了嗎? What’s The Matter?
海倫,怎麼了?你今天看起來不太舒服,是嗎?
|
Helen, what’s the mater? You don’t look well today, do you?
|
我感冒了。
|
I’ve a cold.
|
要不要去看醫生?
|
Would you want to see a doctor?
|
No, Thank you. I have took some pills, I feel much better now.
| |
你要多喝水,注意保暖。
|
Please drink more water, and keep yourself warm.
|
我會的。
|
I will.
|
好好保重。
|
Take good care of yourself!
|
謝謝。
|
Thank you.
|
昨天你怎麼沒來? Why You Are Absent?
珍,昨天你怎麼缺席了?
|
Jane, you were absent yester-day. What was wrong?
|
上周末我患了重感冒,而且還發燒。
|
I had a bad cold and fever the weekend.
|
有沒有看醫生?
|
Have you seen a doctor?
|
沒有,我沒辨法出去,整天我都覺得頭暈。
|
No. I couldn’t go out. I felt dizzy all day long.
|
為什麼不打電話給我?
|
Why didn’t you call me?
|
我怕佔用你的時間。
|
I was afraid to take you time.
|
沒關係。我現在就帶你去看醫生。
|
Don’t be silly. Let me take you to see a doctor right now.
|
你是感冒了 You Have Got A Cold.
你怎麼了?
|
What’s the matter with you?
|
我很痛。
|
I am in pain.
|
那裡痛?
|
Where does it hurt?
|
我頭痛,全身都痛。
|
I have a headache and I feel sore all over.
|
你覺得冷嗎?
|
Do you feel cold?
|
是,我覺得冷。
|
Yes, I do.
|
有沒有咳嗽?
|
Are you coughing much?
|
沒有,我完全沒有咳嗽。
|
No, I haven’t coughed at all.
|
你只是感冒。回去按時服藥,多喝水,注意休息。
|
You got a cold. Taking medicine on time and drink more water when you get home, and have a good rest.
|
謝謝。
|
Thank you.
|
如果仍不舒服再來看。
|
If you still don’t feel well, please come again.
|
再見。
|
Bye!
|
好些了嗎? Are You Better?
你現在好點沒有?
|
Are you feeling better now?
|
我昨晚發燒,不過現在覺得好些了。
|
I had a fever last night, but now I’m feeling more like myself again.
|
早上有沒有吃藥?
|
Did you take your medicine this morning?
|
哦,還沒有。
|
Oh, not yet.
|
記得按時吃藥:三餐後和睡前吃,一天四次。
|
Remember to take it on time: after each meal and before going to bed. Four times daily.
|
記住了。
|
I will. I remember that.
|
在藥店 At A Pharmacy
我要買治喉嚨痛的藥。
|
I want some medicine for a sore throat, please.
|
好的,先生。
|
Sure, sir.
|
那一種最好。
|
Which is the best?
|
先生,這種最好,有檸檬和薄荷兩種味道。您喜歡哪種?
|
This one, sir. There are two tastes, lemon and peppermint, which one do you like?
|
我要檸檬味的。多少錢?
|
I’ll take the lemon. How much is it?
|
九元。
|
9 dollars.
|
一天服幾次?
|
How often to take it a day?
|
三至四片,每次含一片。
|
3 to 4 times a day, just soak one each time.
|
謝謝
|
Thank you.
|
李宏傷了腿 Li-Hong’s Leg Was Hurt
你知道李宏在床上躺了幾個星期了?
|
Do you know that Li-Hong has been laid up for weeks?
|
哦,我正奇怪他怎麼像失踪一般。他怎麼了?
|
Well, I just wondered why he seems to have disappeared. What’s wrong with him?
|
二周前他被汔車撞傷了右腿。
|
He had a car accident. A car hit his right leg two weeks ago.
|
哎,真糟糕!但願他傷得不重。
|
Oh, that’s too bad. I hope he wasn’t badly hurt.
|
醫生講他可能要躺四個星期。
|
The Doctor said he needs on bed for 4 weeks.
|
希望他早日康復。
|
Hope him to get better soon.
|
下班後我去看他,要不要和我一起去?
|
I’m going to visit him after work. Will you go with me?
|
好呀。
|
OK.
|
流感 Flu
請進,布郎先生。請坐。好,哪裡不舒服?
|
Come in, Mr Brown. Take a seat. Now, what’s the mater?
|
我有發燒而且頭痛,以至全身都酸痛。
|
I’ve got a temperature and headache. It’s terrible…I’m aching all over.
|
這種感覺有多久了?
|
How long have you been feeling like this?
|
從上周,症狀一直沒減輕。
|
Since the beginning of last week, the symptoms just won’t go away.
|
我先給你測下體溫。
|
I’ll take your temperature now.
|
(測體溫后) 39度。讓我看一下你的喉嚨,張開嘴,啊…
|
It’s 39 degrees. Let me check your throat. Open you mouth and say ah
|
啊…
|
Ah.
|
你這是流感。我給你開些葯,可以降溫和減少你的疼痛。服葯直到你完全好了。
|
Yes, you’ve got the flu. I’ll give you some medicine for all your aches and pains. It’ll also help bring your temperature down. Take the medicines on time until you feel better.
|
是,醫生。謝謝。我還要再來嗎?
|
Okay, Doctor. Thanks very much. Will I need to see you again?
|
服葯后,如果下周你仍感到不適再來。
|
If you’re still feeling sick next week, come back and see me then.
|
腸胃炎 Intestinal And Stomach Trouble
你好,劉先生。怎麼不舒服?
|
Hello, Mr Liu. How are you feeling?
|
很難受,胃痛,我吐了很多,而且還瀉。
|
Not too good. I’ve got these terrible pains in my stomach. I’ve been vomiting a lot and I’ve got diarrhoeas too.
|
這狀況多久了?
|
How long have you been like this?
|
從昨晚大約10點鐘。晚飯我吃的外買。一小時後就開始胃痛了。
|
It started last night at about 10 o’clock. We had takeaways for dinner, and I felt sick about an hour or so later.
|
看來你是食物中毒。先打一針止吐和止瀉,然後你按處方拿葯。其中有粉狀的葯,要加水服用。盡量多喝水。
|
I think you’ve got food poisoning. I’ll give you an injection to stop the vomiting and diarrhoea, and a prescription for some special powder. You mix it with water. Drink much of it as you want.
|
我可以吃東西嗎?
|
Shall I try to eat anything?
|
要等你感到好一些再進食。
|
Only if you start to feel better in a day or so.
|
謝謝。
|
Thanks.
|
麻疹 Measles
請進。你好,李太太。這孩子怎麼了?
|
Come in, Mrs Li. Hello. What is the matter with the child?
|
約翰的胸前和肚子上今早發現有紅疹,可現在已蔓延到全身。
|
It’s John, my son. He wore up this morning with a rash on his chest and stomach, and it’s spreading all over his body.
|
是,他看上去很難受,打開他的上衣我看看。這肯定是麻疹。
|
Yes, he looks miserable. Take off his shirt and show me the rash. Mmm, that’s definitely measles.
|
他感到很痒。
|
He feels very itchy.
|
是這樣。我給他開些藥水,一天涂三次,可減少痛痒。
|
Yes. I’ll give you a prescription for some lotion. Apply it three times daily. It should make his skin less itchy and sore.
|
應該怎樣照料他更好?
|
It there anything else I can do?
|
沒什麼特別,最好讓他休息,別接觸其他孩子。他小時候打過預防針嗎?
|
Not really. Just keep him in bed and away from other children. Did he have an injection for prevention when he was a baby?
|
打過了。
|
Yes. He did.
|
那好。他很快會好的。還要些止痛、退燒葯嗎?
|
Well, in that case he should get over them quite soon. Do you need some Panadol for the pain and fever?
|
不用了,家裡還有。
|
No, we’ve still got some at home.
|
這葯水,四小時一次,一次五毫升,如果他仍感到痒。
|
Just give him 5 mls every four hours if he needs it.
|
謝謝。再見。
|
Thank you very much.
|
體檢 Physical Examination
張開嘴,讓我看看。…把舌頭伸出來。
|
Open your mouth let me take a look at you…Show me your tongue.
|
醫生,我沒有什麼毛病吧?
|
Is anything wrong with me, doctor?
|
大致說來,你的狀況不錯。
|
Generally speaking, your con- dition is not bad.
|
謝謝。那我該什麼時候來做下次檢查?
|
Thank you. When must I come back for another physical check up?
|
三個月後。你最好事先頂訂時間。
|
Three months from now. You’d better make an appointment in advance.
|
一定。再見。
|
Sure. Bye!
|
再見。
|
Bye!
|
探訪病人 Visiting a sick person
請問外科病房怎麼走?
|
Excuse me. Could you tell me where is the surgery ward?
|
二樓。
|
It is at Flat 2.
|
您可以幫我查一下病人的住房號嗎?
|
Could you help me to check the ward number of a patient?
|
好的,病人叫什麼名字?
|
Yes. What’s the name?
|
噢,他叫李明。他的腿剛剛做了接骨手術。
|
Oh, his name is Li Ming. He just had an operation to join his bones on his leg.
|
請稍等。在這,李明。他的住址是東單十條六號嗎?
|
Just a moment. Here it is, Li Ming. Is his address No 6 the ten line, Dong-Dan?
|
對,就是他。
|
Yes, it is.
|
二樓外科,5號病房。
|
The second floor, surgery, ward 5.
|
謝謝。請問電梯在那?
|
Thank you. Where can I find the lift, please?
|
從這直走,見到小賣部右轉,電梯在它前方正對面。
|
Go on from here, when you see a snack counter turn right, the lift is in front and opposed of it.
|
十分感謝。
|
Thank you very much.
|
不客氣。
|
Not at all.
|
看牙醫 To visit a dentist
你這牙痛有幾天了,是嗎?
|
You’ve had toothache for a few days, have you?
|
是的。但昨晚變得嚴重了。我想今天來看醫生好些。
|
Yes. It got worse last night, so I thought I’d better come and see you today.
|
哪個牙?
|
Which tooth is it?
|
右上邊,靠裡。可能是雙智慧牙。
|
The one on the right…at the back. I think it’s my wisdom tooth.
|
是。讓我看看。嗯,你這是蛀牙,我會給你補一下。
|
Yes, let me see now. Mmm… you’ve got some tooth decay. I’ll have to give you a filling.
|
好,我能受得住,無論怎麼都要做了。
|
Oh well, I can’t stand this pain any more. Do whatever you have to.
|
需要先鉆一下,你是需要打麻針吧?
|
There will be quite a lot of drilling. Do you want to have an injection?
|
如果是個大洞,我想還是打針吧。
|
Yes, I think I will if it’s going to be a big job.
|
你沒照X光兩年了。如果你願意,現在就照好嗎?
|
I see you haven’t had an X-ray for a couple of years. You could have one right now if you like.
|
好的。
|
Okay.
|
X光後我把你的牙好好清潔一下。
|
After the X-ray, I’ll give your teeth a good scale and clean.
|
(治理)
|
(Treatment)
|
你願意的話,我們每半年通知你來檢查一下牙齒好嗎?你知道,如果你經常檢查,會及早發現問題。
|
Would you like us to ring you every six months for regular checkups? The problem of tooth is found earlier if you check it often, you understand.
|
好,這建議很好。不然要等到問題出現我才想起。
|
I see, that is a good idea. Otherwise I forget until I have a major problem.
|
記住,每次飯後刷牙。這是一些免費牙綫,它可以幫清潔牙刷刷不到的地方。
|
Remember to brush your teeth after every meal too. Here’s some free dental floss. It’ll help you remove the food that your toothbrush can’t reach.
|
謝謝。
|
Thanks.
|
醫瘵保險 Medical Insurance
先生,辨理保險嗎?
|
What can do for you, sir?
|
我是來了解一下這兒有哪些保險業務。
|
Well I’m here to see what kind of insurance is available.
|
我來給您簡單介紹一下。我們受理火險、事故險、當然還有人壽保險。
|
Let me give you a briefing on what we offer, sir. We’ve got insurance against fire, accident and life insurance, of course
|
我最感興趣的是醫療保險。
|
But I’m interested in your medical insurance.
|
這也是我們的營業項目。可以說我們裡受理各種保險。
|
That’s in our business scope too. You can literally have everything insurance with us.
|
我想多了解一點醫療保險。
|
I’d like to know about medical insurance.
|
好的。您想保幾個人?
|
All right. How many people do you want to be covered?
|
就給我兒子保險。
|
Just my son.
|
好,如果是十二歲以下兒童一年的保費是200元。我們會給保80%的藥費。怎麼樣?
|
Well, if the child is under 12 you pay $200 for the whole year. We cover 80% of the medical expenses. How does that sound?
|
聽來不錯。你們有更詳細說明的小冊子嗎?
|
Sounds attractive. Do you have any booklet with detailed explanation?
|
有的。請看這一本。
|
Sure, here you are.
|
謝謝。我會先看一下。
|
Thank you. I’ll read it first.
|
謝謝。希望再次光臨。
|
Thank you. Hope to see you again.
|
没有评论:
发表评论